Translation of "stops here" in Italian

Translations:

finisce qui

How to use "stops here" in sentences:

Nobody stops here when the lights are out in front.
Non si ferma mai nessuno, quando sono spente le luci sul davanti.
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
Non si ferma mai nessuno, a meno che non facciano come lei.
Every woman who stops here says that nothing on earth is more pleasant than what a man does with a woman.
Ho sentito dire da tutte le femmine che sono venute qua, che nessuna cosa al mondo è più dolce di quella che una femmina fa con un uomo.
I'm the president, and as they say, the buck stops here.
Io sono il presidente, la massima carica pubblica, quindi...
Well, gentlemen, the abuse stops here.
Beh, ragazzi, l'abuso finisce in questo stesso momento.
All right, looks like the blood trail stops here.
Va bene, sembra che la scia di sangue si fermi qui.
He said that the buck stops here.
Ha detto alla fine della trafila decido io.
Your insinuation stops here and now, you understand?
Le tue insinuazioni finiscono qui e adesso, hai capito?
In our investigation, we've come across a lawyer who picks someone up from the Mexico to Alaska cruise that stops here.
Nelle nostre indagini abbiamo trovato un avvocato che incontra delle persone, sulle crociere con tratta Messico - Alaska, che sostano qui.
But that stops here and now!
Ma tutto questo finisce qui e ora. Dico sul serio.
The buck stops here, and then it rolls right back out to pay the bills.
I soldi arrivano e se ne vanno subito per pagare le fatture.
And you both must answer correctly or your journey stops here.
E dovrete entrambe rispondere correttamente o il vostro percorso terminera' qui.
He pulls the car back, he stops here.
Riporta la macchina indietro e si ferma qui.
It doesn't make sense, the trail just stops here.
Non ha senso che la traccia finisca qui.
This blood is so thin, it stops here.
Ma questo sangue e' cosi' e' cosi' esile che si ferma qui.
Just like everybody else that stops here.
Proprio come tutti quelli che si termano qui.
I haven't betrayed you, but my help stops here.
Non ti ho tradito, ma il mio aiuto finisce qui.
We need a split screen of that image with you looking strong... wrong tie, get him a red tie... then you'll apologize for any missteps and say the buck stops here.
Ci serve una separazione netta con quell'immagine di lei che appare forte-- cravatta sbagliata, portategliene una rossa-- poi si scusera' per qualunque errore e dira' che tutto si ferma qui.
And the energy signature stops here.
E la scia energetica si ferma qui.
You come from a long line of fucking losers, and it stops here.
Vieni da una lunga scia di dannati perdenti. Deve finire qui.
I think our story stops here.
Credo che la nostra storia finisca qui.
Listen, the buck stops here, okay?
Senti... La colpa e' mia, ok?
Everybody stops here, even if it is just for a cool drink and a browse of the old newspaper cuttings and the like.
Tutti si fermano qui, anche se è solo per una bibita fresca e per sfogliare i ritagli di vecchi giornali e simili.
VG: They are also walking through the streets with a mission as clear and as powerful as the women who marched in Montgomery: that disease stops here, that trauma stops here.
VG: Camminano per le strade anche con una missione che è chiara e potente come quella delle donne che marciarono a Montgomery: che le malattie finiscano qui, che i traumi finiscano qui.
1.1867101192474s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?